June 24th, 2010

2018

Шмотки

Несколько дней назад наткнулся у szhamanа на старинную фотографию ярмарки в Вильно, которая сопровождалась стихотворным описанием рынка на польском.

Как-то с налёта прочитал всё стихотворение - колоритно, хотя половину слов так и не понял. Залез в http://translate.google.com, посмеялся над переводом той части, которая и без него понятна, а заодно обратил внимание на строчку: "Masło w szmatki obwiązane".

Szmatka - тряпица. Ничего не напоминает?

Шмотки = тряпки!
Вот, оказывается, откуда они взялись в русском языке.

P.S.
Заглянул в Фасмера:
Слово:шмат
Ближайшая этимология: "кусок, лоскут, обломок"
...
Заимств. через польск. szmat "кусок"
....