August 6th, 2012

2018

Убей его подругу...

Очередной пример творческого подхода к английскому языку.
Я не великий знаток, но шарада на снимке - "Kill his -> тараканы" - должна переводиться так - "Убей его тараканов".
По крайней мере Гугль переводит "Убей его подругу" как "Kill his girlfriend".

Осталось только узнать, кто ОН.

dihlofos
2018

Дэйнжермаус и др.

Уже полгода в браузере болтается открытая страничка англоязычного technophobe1975, а я всё не могу определиться - то ли включить в друзья, то ли поместить в закладки. Пока оформлю ссылку в виде этой странички.

Что интересного: видеоподборки "трэшевые трейлеры" и "ностальгия по мультфильмам". Название первой подборки новорит само за себя, а во вторую входят боевые подростковые мультсериалы 1980-х. Например, пару недель назад technophobe1975 напомнил мне о горячо любимом сериале Dangermouse