September 18th, 2014

smile

Хороший, плохой и придурок

Наконец посмотрел корейский фильм The Good, the Bad, the Weird (Хороший, плохой, придурок), а заодно (впервые, как ни странно) классический "Хороший, плохой, злой".

Наши переводчики в своё время немного ошиблись - правильное название фильма Леоне должно звучать так - "Хороший, плохой и урод по жизни". Это, во-первых, соответствует сценарию, а во вторых, соответствует переводу слова "ugly" - "неприятный во всех отношениях". Ugly monster - жуткий монстр, ugly girl - девушка, которой сильно не повезло.

Вот корейцы в своём римэйке использовали более мягкое слово weird Yankovic - "странный", "чудоковатый", а, заодно, напичкали свой фильм киноцитатами.
Collapse )
P.S.
А ещё, в типаж этой троицы отлично укладываются граф Калиостро, Абдулов и Фарада из фильма "Формула любви".