Что вижу - о том пою (aragont) wrote,
Что вижу - о том пою
aragont

Category:

(Не) истовый

Давным-давно на слух попались два слова: "истово" и "неистово". Слова, которые, по идее, должны обозначать некоторые противоположности, на самом деле, обозначают, примерно, одно и то же - сильную эмоциональную окраску выполняемого действия. Например, "истово бил поклоны" или "неистово выкрикивал проклятия".

Личное ощущение подсказывает мне, что форма слова зависит от богоугодности выполняемого действия. Собственно, первые пришедшие на ум примеры, как раз, и подчёркивают эту особенность. Интересно, что я - человек воспитанный в СССР - ощущаю слово "истово", как обозначающее нечто ущербное, связанное со скудоумием ("истовые кликуши"), а слово "неистовый" - как символ энергии и прогресса ("неистовый борец" и т.п.)

По словарям:
Фасмер:
истовый, др.-русск. исто "капитал"...ст.-слав. истъ, истовъ "истинный, сущий"/
неистовый др.-русск. неистовъ (XVII--XVIII вв.) "ненастоящий, неподлинный"

Даль:
неистовый исступленный, свирепый, зверский, бешеный
А вот слово "истовый" я у Даля не нашёл.
Tags: пингвистика
Subscribe

  • Штепселя-якоря

    Глядя на цитату из предыдущей заметки: "В читальном зале установлены штепселя, и каждый посетитель при желании получает наушники и, включивши их в…

  • Электрическая розетка

    Все знают, что такое электрическая розетка. Что может быть естественнее, чем словосочетание "электрическая розетка"? А вот откуда эта "розетка"…

  • Костюм

    На каком-то научно-популярном канале мне послышалось, что американский ведущий сказал слово "костюм", которое наш переводчик тут же перевёл как…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment