Что вижу - о том пою (aragont) wrote,
Что вижу - о том пою
aragont

Categories:

Немного испанского

Юлька: Вообще, в испанском по сравнению с другими романскими языками ощущается озвончение согласных - например, в испанском вода не "аква", а "agua".
Соседи по столику: Вы перед поездкой учили испанский?
Мы (хором): Нет, мы читаем вывески.
(разговор за шведским столом)

С точки зрения туриста, испанский язык очень похож на итальянский. Куча общих корней и близкое к русскому языку произношение. Я немного понимаю на слух английские передачи, но они мне абсолютно чужды по интонациям - я не понимаю эмоций говорящего. Итальянский и испанский я не знаю почти совсем, но их интонации полностью соответствуют ожиданиям, поэтому смотреть их передачи одно удовольствие - ситуация абсолютно понятна, но грубых подробностей нет - они на испанском.


Розетский камень - куча языков, но русского нет. По прикидкам нашего гида в Испанию в течение года приезжают 15 млн. французов, 5 млн. англичан и всего 0,7 млн. русских туристов. Русский знают в некоторых магазинах, но далеко не всегда. Из этой надписи я запомнил, что по испански шампанское называется вино дэ кава. Проверил - заходим с Юлькой в кафе, говорим "дос винос де кава" и получаем два бокала шампанского.
00tab

На самом деле, ниже - первая табличка с которой я начал изучение языка в Испании. Я просто удивился, что надписи сделаны на трёх языках испанском, английском и ??? Я в начале подумал, что на итальянском, но теперь то знаю правду. Поскольку это Барселона, то верхняя строка на каталонском, а нижняя на испанском. Теперь я их отличаю по звучанию. Там где в испанском "х" в каталонском "ж", в испанском "л" - в каталонском "р". Если учесть, что в испанском "j" читается как русское "х", а "qu" в обоих языках похоже на "к", то сверху написано "портаекипажес", а снизу "портаекипахес". Тайские массажистки на пляже объявляют себя на трёх языках - французском, каталонском, испанском - массаж, массаже, массахе.
01tab

Красивая урна для мусора и ещё одно отличие испанского и каталонского - мягкое "papel" - испанский, "paper" - каталонский. Кто не догадался, подсказываю, что это бумага, а "vidrio" и "vidre" - стекло. Запоминается через "витраж".
1tab

Любимое слово, поскольку догадался сам. Напоминаю - "qu" читается "к", ударение и есть ударение. "ПелукерИя". Русские, хоть раз побывавшие на Украине, наверняка знают слово "перукарня" - это она и есть.
02tab

В каталонском "л" превращается в "р". Союз "и" в Испании звучит как русское "и" (Том и Жерри), но в каталонском пишется "i", а в испанском "y". Кстати, ещё одно отличие - по испански кошка - "gato" (котэ с озвончением).
03tab

ХерЕс. Именно с таким оптимистичным ончанием Ес. Надпись начинающаяся с "x" - это каталонский. Читается скорее как "ш". Я не разобрался в тонкостях, но чуррос, шоколад и шампунь по каталонски пишутся с "x". С удивлением узнал из табличек и от сына, что "шерри" это херес, а "шерри бренди" - коньяк, выдержанный в бочках из под хереса.
04tab

Крутая надпись. Как я понял, Bomberos - это пожарные.
05tab

Красный крест, но по каталонски. По испански было бы "Cruz Roja" и читалось бы не "роджа" , а "роха". На этом слове я прокололся. В первый день, когда мы выбирали вина на шведском столе, кто-то спросил: Это красное? Или бутылка тёмная? Я подключился и с видом знатока заявил: Конечно красное. Написано же "роха".
Наш экскурсовод поправил: Да, Риоха (Rioja - это винодельческий регион), они в основном выпускают красное.
Поскольку картинки нет, рассказываю - белое вино - "vino blanco", красное - "vino tinto" или просто "tinto".
07tab

Бебидас - полезное слово (судя по "с" в конце - во множественном числе). Бебида - прохладительный напиток. Если в кафе написано, что бебида входит в состав обеда, то можно выбирать между простой водой, колой и сухим вином (тинто или бланко).
08tab

Слово встало немного не в тему, но что с ним сделаешь. Двойное "l" в испанском превращается в очень мягкое "ль" или вообще в "ий". Улица по-испански пишется "calle", а произносится "кайе" (в советской традиции перевода "калье"). Если испанцам призодится писать заимствованные слова (Параллель - это улица в Барселоне, рядом с Меридианом и Диагональю), то они разделяют два "L" каким-то значком.
12tab

Когда в центре города ходят люди в таких желтых жилетах и энергично что-то выкрикивают, то невольно узнаешь - "Золото, доллары дорого куплю". "Compro" - скупка, "oro" - золото. Компрадорская буржуазия - ругательство середины прошлого века - скупщики национальных богатств.
14tab

В итальянском "золото" и "час" пишутся одинаково, а в испанском час - "horo" ("h" в начале слова не читается). Соответственно, здесь часы работы. Все дни недели в испанском названы в честь планет, но субота = шабат, как во всём мире.
15tab

Проходная картинка. Нужна, чтобы показать "Y" как союз "и", а ещё, чтобы напомнить, что "ла плата" - "серебрянная река".
16tab

Самая популярная вывеска - "Се продаю" (вспомним вендора). Знатоки языка объяснили, что "se" - это такая возвратная частица - т.е. "продаётся".
18tab

Ура, русский! Для интереса вспомните гарде роб и интерьер.
21tab

Это на каталонском (поскольку "i"), но возникает интересный вопрос: откуда пошли русские "регалии" и "комплименты"? (в комментариях меня поправили: "комплименты" и "комплементы" - это два разных русских слова).
22tab

Ну и "дерьмодёр" напоследок. Произведено от "дермы", но как звучит!
23tab
Tags: Испания, в дороге, пингвистика
Subscribe

  • Мокрые слова

    Похоже, что нашёл в иероглифах еще одну легко узнаваемую деталь. У знакомых мне иероглифов, обозначающих жидкости, слева три характерные черточки,…

  • Счетные слова

    ...животные делятся на: а) принадлежащих Императору, б) набальзамированных, в) прирученных, г) молочных поросят, ... (Борхес. Аналитический язык…

  • ЗОЖ

    Слабоэнергетический напиток с микровитаминами и полиминералами. (то ли минералка, то ли сода с солью для полоскания горла)

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 10 comments

  • Мокрые слова

    Похоже, что нашёл в иероглифах еще одну легко узнаваемую деталь. У знакомых мне иероглифов, обозначающих жидкости, слева три характерные черточки,…

  • Счетные слова

    ...животные делятся на: а) принадлежащих Императору, б) набальзамированных, в) прирученных, г) молочных поросят, ... (Борхес. Аналитический язык…

  • ЗОЖ

    Слабоэнергетический напиток с микровитаминами и полиминералами. (то ли минералка, то ли сода с солью для полоскания горла)