Что вижу - о том пою (aragont) wrote,
Что вижу - о том пою
aragont

Морская слава

После первой поездки в Италию я записал, что итальянцы не ставят памятники погибшим во второй мировой войне. Оказывается это не так. В Неаполе и на ближних островах довольно много памятных досок в честь моряков, погибших на той войне.

Вот доска, вмурованная в скалу в городе Амальфи. Краткий перевод звучит так:

Военная кампания 1940-1945 годов.
Море знает что мы сделали,
Мы умерли за Италию.

morjaki

Если кто-то даст лучший перевод - добавьте в комментарии Полный перевод в комментариях.

il mare conosce
le nostre gesta
a te o viandante
basta sol anta sapere
che siamo morte
per l'Italia

P.S.
Вмурованный - полулатинское и полурусское слово. Мурос - стена, а Илья Муромец (по одной из версий) - военный инженер строитель крепостей.
Tags: Италия, в дороге, пингвистика
Subscribe

  • Как я взламывал освежитель воздуха

    У меня в туалете висит автоматический освежитель воздуха. Небольшая пластмассовая коробочка снаряжается двумя пальчиковыми батарейками и сменным…

  • Леда и лебедь

    Леда и лебедь от наших рекламщиков, надеюсь, что они знают о чём этот сюжет. Кстати, оказалось, что сфотографировать картинку с жк-панели очень…

  • Парашют убийца

    Сто пятьдесят с лишним лет назад инженер Элайджа Отис продемонстрировал публике автоматический тормоз для лифта. Между канатом и кабиной встроена…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments