Что вижу - о том пою (aragont) wrote,
Что вижу - о том пою
aragont

Category:

Загадочный адыгейский язык

Начну с картинки, которая девять лет назад прошлась по русскому интернету:


Картинка появилась в 2009 в ЖЖ и в Пикабу примерно одновременно, но ЖЖ мне ближе, поэтому я считаю первоисточником https://arno1251.livejournal.com/334823.html

На афише легко читается, что это адыгейский драматический театр в карачаево-черкесской республике и что автор пьесы Островский.

Что интересно, все мои знакомые (и я, в том числе), увидев длинное слово кириллицей и отсылку к повести Островского, непременно высказывали предположение, что это "Бесприданница" - единственная пьеса. с названием из одного длинного слова.

В комментариях к изначальной заметке упоминается "Русско-кабардинский словарь" Карданова и Бичоева где "ШхьэзыфIэфIыжь" переводится как "самодур". Такой пьесы у Островского нет, но название спектакля может и не совпадать с названием пьесы.

Интересно, что поиск слова с латинской "I" вместо палочки с афиши приносит только русское ёрниченье по поводу непонятного слова. Стоит заменить эту непонятную букву на единичку - "Щхьэзыф1эф1ыжъ", как Яндекс (с большой буквы в данном случае из уважения), пусть и не найдёт нужное слово, но отправит вас в мир адыгейского интернета.

Понять точный перевод "Щхьэзыф1эф1ыжъ" мне не удалось, хотя стало понятно. что постановка идёт и сейчас, зато нашёлся шикарный сайт караоке адыгейских песен, на котором можно понять, какой язык на самом деле передают кириллицей - http://oredade.ru/nysassheee-shax-hhusen/

Маленький видео-разговорник с произнесением бытовых фраз, их письменной записью и транскрипцией
Tags: пингвистика
Subscribe

  • Ортодоксальная водка

    Гугл-переводчик абсолютно уверен, что слово orthodox переводится на русский как "православный". Даже сочетание orthodox jew он переводит как…

  • ИКО ГКУ ЦЗН ЦАО

    Прошлой весной в Москве меня поразила очень официальная табличка с заклинанием "ИКО ГКУ ЦЗН ЦАО". Тогда я поленился ее сфотографировать и немного об…

  • Штепселя-якоря

    Глядя на цитату из предыдущей заметки: "В читальном зале установлены штепселя, и каждый посетитель при желании получает наушники и, включивши их в…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments