Что вижу - о том пою (aragont) wrote,
Что вижу - о том пою
aragont

Сплошные неприятности

Нечаянно наткнулся на англоязычную страничку, усыпанную разговорными оборотами. Кое что было понятно сразу, а что-то пришлось поискать в интернете.

Эти очевидные:
Chicks before dicks - чувихи важнее пацанов (так говорят американские девочки)
Bros before hoes - братаны важнее тёлок (так говорят американские мальчики)

А вот над этим я задумался:
double whammy - двойная гадость (произносится если новая гадость случилась тогда, когда ты ещё не оправился от предыдущей)

Слово whammy само по себе звучит как слэнг, хотя уважаемые словари говорят, что whammy - это что-то типа проклятья (которое насылают), а double whammy известно с 1950-х.

Интересно, что в английском есть ещё double trouble - "проблема в два раза больше чем обычно", а вот в русском языке я ничего подобного супернеприятного припомнить не могу.

ОБНОВЛЕНО
Подсказали слово "Полный(ая,ое)..."
Tags: пингвистика
Subscribe

  • Повербанка и поверчайник

    После того, как в Китае начали массово производить емкие переносные аккумуляторы — powerbank'и (повербанки), на рынке стали появляться разные гаджеты…

  • Мокрые слова

    Похоже, что нашёл в иероглифах еще одну легко узнаваемую деталь. У знакомых мне иероглифов, обозначающих жидкости, слева три характерные черточки,…

  • Счетные слова

    ...животные делятся на: а) принадлежащих Императору, б) набальзамированных, в) прирученных, г) молочных поросят, ... (Борхес. Аналитический язык…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment