Category: еда

Category was added automatically. Read all entries about "еда".

2018

Майонез

Попался на глаза майонез, для которого маркетологи просто расстарались с этикеткой.

После стандартного описания того, что майонез сделан из нежнейшего растительного масла и яичных желтков, бережно собранных вручную, появляется фраза, которую обычно используют для рекламы моющих средств:

Продукт отличается плотной консистенцией, а значит на 30% экономнее в использовании чем обычный.

Предлагаю свой вариант:

Наш майонез сделан из отборного стирального порошка. Благодаря своему уникальному вкусу, он на 100% экономичнее обычного майонеза.

mayonez
2018

Со вкусом кролика

Помните анекдот про Ходжу Насреддина, которого попросили заплатить за запах похлёбки? Ему тогда удалось расплатиться звоном монет.

Сегодня мне продали кошачьи консервы из вкуса кролика, но деньги взяли такие же, как и за консервы из кролика. Где справедливость?

krolik
2018

Ещё один вкус детства

В кулинарной передаче "Принципы Лазерсона" шёл рассказ про фондю "бургеньон" (на самом деле про жарку во фритюре в разогретом масле, но на палочках). В какой-то момент ведущий сказал: "Можно насадить на палочку и простой кусок хлеба, поджарить его, откусить и вспомнить детство".

На этих словах меня пробило.

В пионерлагере, в котором я провёл лето после 6, 7 и 8 классов, в одноэтажных кирпичных зданиях с коридорной системой на 2 палаты (мальчики + девочки) в общем коридоре был оборудован стенной шкаф с электросушилкой. Предполагалось, что в дождливую погоду пионеры для просушки будут подвешивать свою одежду над мощными электронагревателями.

Хоть убей, не помню, как там нужно было подвешивать одежду, но точно знаю, что если в щели решётки над нагревающим элементом засунуть сворованные из столовки куски хлеба, то за пять минут они превращаются в офигенно пахнущие горячие поджаренные... Блин, не знаю как это назвать, поскольку буржуйское слово "тост" советским пионерам было неизвестно. В общем, мы ели их без названия.
2018

Штрихкод

На кассе самообслуживания ближайшего супермаркета необходимо самостоятельно сканировать штрихкоды на товарах. Иногда штрихкод настолько маленький и затерянный в узорах на упаковке, что приходится просить помочь продавца-консультанта, который стоит рядом с кассой.

Этот штрихкод на бутылке с кефиром я нашёл сам, хотя и не с первого раза.matroskin
2018

Жратва

Наткнулся рядом с метро Новослободская на фудмолл под названием "Депо". Если коротко, то это бывшее трамвайное депо, приспособленное для торговли едой в самых разных ее видах. Внутри находится классический рынок с рыбными, овощными и мясными рядами, быстропит из 75 заведений различных кухонь, и всё это перемежается лавочками, торгующими сухофруктами, орехами, пастилой и т.п.

depo0
Collapse )
2018

Романтика кефира

В повести Стругацких "Улитка на склоне" сотрудники станции пьют кефир. Не все они кефироманы, но пьют практически все.

Ради интереса вытащил некоторые упоминания кефира в одно место. На мой взгляд, этот кефир в своей романтичности похож на какой-нибудь абсент у Хэмингуэя.

------------------
Все пили кефир, и Перец тоже взял себе кефиру, так что у них на столе на заскорузлой скатерти выстроилось шесть бутылок, а когда Перец задвигал под столом ногами, устраиваясь поудобнее на стуле без сиденья, звякнуло стекло, и в проход между столиками выкатилась бутылка из-под бренди. Шофер Тузик ловко подхватил ее и засунул обратно под стол, и там снова звякнуло стекло.
— Вы поосторожнее ногами, — сказал он.
-----------------
А вокруг все пили кефир — из граненых стаканов, из жестяных кружек, из кофейных чашечек, из свернутых бумажных кульков, прямо из бутылок. Ноги у всех были засунуты под стулья. И все, наверное, могли предъявить справки о болезнях печени, желудка, двенадцатиперстной кишки. И за этот год, и за прошлые годы.
---------------------
Перец курил, укрывая сигарету в кулаке, и озирался. "Еду, — думал он.— Еду. В последний раз вижу тебя, стена. В последний раз вижу вас, коттеджи. Прощай, свалка, где-то здесь я оставил галоши. Прощай, лужа, прощайте, шахматы, прощай, кефир. Как славно, как легко! Никогда в жизни больше не буду пить кефира. Никогда в жизни больше не сяду за шахматы..."
--------------------
— "Комендант кефир тормозной жидкостью разбавлял,— сказал Тузик.— Это еще когда он был заведующим парикмахерской. Так мы с ребятами ему в квартиру пригоршню клопов подбросили"
------------------
Но зато через десять лет тебе поставят памятник и, может быть, назовут твоим именем какое-нибудь кафе. Кафе будет называться "У Густава", и шофер Тузик будет там пить кефир и гладить растрепанных девчонок из местной капеллы...
-------------------
А вот Стоян — чист. Он не пьет ни кефира, ничего. Он нежно и чисто любит Алевтину, которую никто никогда не любил нежно и чисто.
---------------
На биостанции все известно... Боже мой, по вечерам они зажигают свет в клубе, они включают радиолу, они пьют кефир, они пьют безумно много кефира и ночью, при луне, бросают бутылки в озера — кто дальше. Они танцуют, они играют в фанты и в бутылочку, в карты и в бильярд, они меняются женщинами, а днем в своих лабораториях они переливают лес из пробирки в пробирку, рассматривают лес под микроскопом, считают лес на арифмометрах, а лес стоит вокруг, висит над ними, прорастает сквозь их спальни, в душные предгрозовые часы приходит к их окнам толпами бродячих деревьев и тоже, возможно, не может понять, что они такое, и зачем они вообще...
---------------------
— Эй, друг! — донеслось снаружи.— Закуски нет?
— А что? — закричал Вольдемар.
— Имеется кефир!
— Я не один!
— Валите все! На всех хватит! Запаслись — знали, на что идем!
2018

Кулинарный итальянский

На канале "Еда премиум" есть серия передач "Паста и пицца" со смешным итальянским ведущим.

Когда он рассказывает про пасту (лапшу) то каждый раз объясняет, что в Италии пасту делят на секко (сухую) и фреско (домашнюю). Фреско с его точки вкуснее и потому именно её стоит заказывать в ресторанах в Италии.

Мы с Юлькой немного посовещались и пришли к выводу, что эти слова мы знаем.

Итальянское вино бывает секко (сухое), деми секко (полусухое) и дольче (сладкое).
С фреско в еде немного сложнее, но все знают фрески - роспись по сырой (свежей) штукатурке, а те, кто изучал английский, слово fresh - свежий.

"Домашняя" лапша здесь вовсе не при чём, у ведущего это просто перевод по смыслу.
2018

Всё как обычно

Если в продукте не предусмотрен молочный жир, то в нём не может быть заменителя молочного жира. Согласитесь, что свиное сало, это продукт без заменителя молочного жира.

maslo
2018

Вкусно и приятно

На пакете китайской "стеклянной" лапши, упакованной в Китае, попалась очередная забавная надпись:

清嫩爽口 - Легко на душе и деликатес

Поскольку нынче у каждого есть гуглопереводчик я решил выяснить, а что же там написано на самом деле.

Первый заход вышел не очень. Гугл выдал "Свежий и освежающий", что ещё более бессмысленно чем изначальный перевод. В таких случаях помогает перевод отдельных слов или иероглифов.

Самый правый иероглиф очень простой и переводится как "рот". Гугл выдаёт сочетаниях с соседями, в которых он образует термины: вкус, слюна, помада и т.п. В нашем случае, если выделить два правых иероглифа "прохладный" и "рот", которые у гугла в целой фразе дали "освежающий", то тот же гугл переведёт их как "вкусный", то есть "деликатес" из первоначального перевода.

С левыми иероглифами всё не так понятно. Самый левый иероглиф гугл уверенно переводит как "чисто" причём в самых разных сочетаниях: чистый, очистка, таможенная очистка. Однако, если поискать этот иероглиф в интернете, то он выдаст кучу ссылок на династию Цинь, которая обозначается этим же иероглифом. Второй иероглиф слева гугл перевел как "нежный" (без подробностей) Поиск по нему приводит в китайский аналог Википедии на https://baike.baidu.com/, который (с помощью гугла) уточняет: 1. Новорожденный и слабый. 2. (цвет): зеленый и желтый. 3. Наивный, не утонченный. Вместе оба иероглифа на гугле снова переводятся как "нежный". Поискал эту пару на том же https://baike.baidu.com/ - скорее всего это "нежный" в нашем кулинарном смысле. Встречаются исключительно в описании кулинарных рецептов.

Я бы рискнул перевести всю фразу как: "нежный и вкусный", поскольку китайский переводчик использовал два термина соединённых союзом "и", а иероглифа "и", как я подозреваю, в этой надписи (а может и во всём китайском языке) нет.

З.Ы.
Уточнил на https://baike.baidu.com/ правые иероглифы. Это: 1. Вкусный, 2. Свежий в кулинарном смысле - антоним слову испорченный.

Collapse )